داستان کوتاه

داستان بلند
ـــــــــــــــــــــــــ
تقاص‌طلبی نوستالژیک
قلندرانه‌ها
سیر و پرسه در متون

پریشیده‌های‌پریشان‌حیالی

ـــــــــــــــــــــــــ

سفر بازگشت
پرده خوانی ها
از موسا تا محمد

ـــــــــــــــــــــــــ
 

 

 

نسخه ی چاپی

سوره‌ي انفال

 

به نام خداوند بخشنده‌ي مهربان

از تو درباره‌ي انفال غنايم و هرگونه مال بدون مالك مشخص سؤال مى‏كنند بگو: انفال مخصوص خدا و پيامبر است؛ پس از مخالفت فرمان خدا بپرهيزيد. خصومت‌هايى را كه در ميان شما است آشتى دهيد و خدا و پيامبرش را اطاعت كنيد اگر ايمان داريد.

مؤمنان تنها كسانى هستند كه هرگاه نام خدا برده شود دل‌هاشان ترسان مي‌گردد و هنگامى كه آيات او بر  آن‌ها  خوانده مى‏شود ايمانشان فزونتر مى‏گردد و تنها بر پروردگارشان توكل دارند،  آن‌ها  كه نماز را برپا مى‏دارند و از آن چه به  آن‌ها  روزى داده‏ايم انفاق مى‏كنند، آرى مؤمنان حقيقى  آن‌ها  هستند؛ براى آنان درجاتى مهم نزد پروردگارشان است و براى  آن‌ها  آمرزش و روزى بى‏نقص و عيب است همان‏گونه كه خدا تو را به حق از خانه به سوى ميدان بدر بيرون فرستاد در حالى كه گروهى از مؤمنان ناخشنود بودند؛ ولى سرانجامش پيروزى بود. ناخشنودى عده‏اى از چه‌گونگى تقسيم غنايم بدر نيز چنين است.

 آن‌ها  پس از روشن شدن حق باز با تو مجادله مى‏كردند و چنان ترس و وحشت  آن‌ها  را فراگرفته بود كه گويى به سوى مرگ رانده مى‏شوند و آن را با چشم خود مى‏نگرند.

 

به ياد آريد هنگامى را كه خداوند به شما وعده داد كه يكى از دو گروه  كاروان تجارى قريش يا لشكر مسلح  آن‌ها  نصيب شما خواهد بود و شما دوست مى‏داشتيد كه كاروان غير مسلح براى شما باشد و بر آن پيروز شويد؛ ولى خداوند مى‏خواهد حق را با كلمات خود تقويت و ريشه‌ي كافران را قطع كند؛ از اين رو شما را بر خلاف ميل‌تان با لشكر قريش درگير ساخت و آن پيروزى بزرگ نصيبتان شد تا حق را تثبيت كند و باطل را از ميان بردارد هر چند مجرمان كراهت داشته باشند.

 

به خاطر بياوريد زمانى را كه از شدت ناراحتى در ميدان بدر از پروردگارتان كمك مى‏خواستيد و او خواسته‌ي شما را پذيرفت و گفت: من شما را با يك‌هزار از فرشتگان كه پشت سر هم فرود مى‏آيند يارى مى‏كنم. ولى خداوند اين را تنها براى شادى و اطمينان قلب شما قرار داد؛ و گر نه پيروزى جز از طرف خدا نيست؛ خداوند توانا و حكيم است.

 

و ياد آوريد هنگامى را كه خواب سبكى كه مايه‌ي آرامش از سوى خدا بود شما را فراگرفت و آبى از آسمان برايتان فرستاد تا شما را با آن پاك كند و پليدى شيطان را از شما دور سازد و دل‌هايتان را محكم و گام‌ها را با آن استوار دارد.

 

و به ياد آر موقعى را كه پروردگارت به فرشتگان وحى كرد: من با شما هستم؛ كسانى را كه ايمان آورده‏اند ثابت قدم داريد. به زودى در دلهاى كافران ترس و وحشت مى‏افكنم؛ ضربه‏ها را بر بالاتر از گردن بر سرهاى دشمنان فرود آريد و همه‌ي انگشتانشان را قطع كنيد.

اين بخاطر آن است كه  آن‌ها  با خدا و پيامبرش دشمنى ورزيدند و هر كس با خدا و پيامبرش دشمنى كند كيفر شديدى مى‏بيند و خداوند شديد العقاب است. اين مجازات دنيا را بچشيد. براى كافران مجازات آتش در جهان ديگر خواهد بود.

 

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد، هنگامى كه با انبوه كافران در ميدان نبرد روبه‏رو شويد به  آن‌ها  پشت نكنيد و فرار ننماييد. هر كس در آن هنگام به  آن‌ها  پشت كند به غضب خدا گرفتار خواهد شد و جايگاه او جهنم است و چه بد جايگاهى است. اين شما نبوديد كه  آن‌ها  را كشتيد؛ بلكه خداوند  آن‌ها  را كشت و اين تو نبودى اى پيامبر كه خاك و سنگ به صورت  آن‌ها  انداختى؛ بلكه خدا انداخت. خدا مى‏خواست مؤمنان را به اين وسيله امتحان خوبى كند؛ خداوند شنوا و داناست. سرنوشت مؤمنان و كافران همان بود كه ديديد. خداوند سست‏كننده‌ي نقشه‏هاى كافران است. اگر شما فتح و پيروزى مى‏خواهيد پيروزى به سراغ شما خواهد آمد. اگر از مخالفت خوددارى كنيد براى شما بهتر است و اگر بازگرديد ما هم باز خواهيم گشت و جمعيت شما هر چند زياد باشد شما را از يارى خدا بى‏نياز نخواهد كرد و خداوند با مؤمنان است.

 

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد، خدا و پيامبرش را اطاعت كنيد و سرپيچى ننماييد در حالى كه سخنان او را مى‏شنويد. همانند كسانى نباشيد كه مى‏گفتند: شنيديم. ولى در حقيقت نمى‏شنيدند. بدترين جنبندگان نزد خدا افراد كر و لالى هستند كه انديشه نمى‏كنند. اگر خداوند خيرى در  آن‌ها  مى‏دانست حرف حق را به گوش  آن‌ها  مى‏رساند؛ ولى با اين حال كه دارند اگر حق را به گوش  آن‌ها  برساند سرپيچى كرده و روگردان مى‏شوند.

 

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد، دعوت خدا و پيامبر را اجابت‏كنيد هنگامى كه شما را به سوى چيزى مى‏خواند كه شما را حيات مى‏بخشد. بدانيد خداوند ميان انسان و قلب او حايل مى‏شود و همه‌ي شما در قيامت نزد او گردآورى مى‏شويد. از فتنه‏اى بپرهيزيد كه تنها به ستمكاران شما نمى‏رسد؛ بلكه همه را فرا خواهد گرفت؛ چرا كه ديگران سكوت اختيار كردند و بدانيد خداوند كيفر شديد دارد.

 

 

و به خاطر بياوريد هنگامى را كه شما در روى زمين گروهى كوچك و اندك و زبون بوديد؛ آن چنان كه مى‏ترسيديد مردم شما را بربايند. ولى او شما را پناه داد و با يارى خود تقويت كرد و از روزي‌هاى پاكيزه بهره‏مند ساخت؛ شايد شكر نعمتش را به جا آوريد.

 

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد، به خدا و پيامبر خيانت نكنيد و نيز در امانات خود خيانت روا مداريد در حالى كه مي‌دانيد اين كار گناه بزرگى است. بدانيد اموال و اولاد شما وسيله‌ي آزمايش است و براى كسانى كه از عهده‌ي امتحان برآيند پاداش عظيمى نزد خداست.

 

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد، اگر از مخالفت فرمان خدا بپرهيزيد براى شما وسيله‏اى جهت جدا ساختن حق از باطل قرارمى‏دهد؛ روشن‏بينى خاصى كه در پرتو آن حق را از باطل خواهيد شناخت و گناهان‌تان را مى‏پوشاند و شما را مى‏آمرزد و خداوند صاحب فضل و بخشش عظيم است.

 

به خاطر بياور هنگامى را كه كافران نقشه مى‏كشيدند كه تو را به زندان بيفكنند يا به قتل برسانند و يا از مكه خارج سازند؛  آن‌ها  چاره مى‏انديشيدند و نقشه مى‏كشيدند و خداوند هم تدبير مى‏كرد و خدا بهترين چاره جويان و تدبيركنندگان است. هنگامى كه آيات ما بر  آن‌ها  خوانده مى‏شود مى‏گويند: شنيديم؛ چيز مهمى نيست؛ ما هم اگر بخواهيم مثل آن را مى‏گوييم؛ اينها همان افسانه‏هاى پيشينيان است. ولى دروغ مى‏گويند و هرگز مثل آن را نمى‏آورند.

 

و به خاطر بياور زمانى را كه گفتند: پروردگارا، اگر اين حق است و از طرف تو است بارانى از سنگ از آسمان بر ما فرود آر. يا عذاب دردناكى براى ما بفرست. ولى اى پيامبر، تا تو در ميان  آن‌ها  هستى خداوند  آن‌ها  را مجازات نخواهد كرد و نيز تا استغفار مى‏كنند خدا عذابشان نمى‏كند. چرا خدا  آن‌ها  را مجازات نكند با اين كه از عبادت موحدان در كنار مسجد الحرام جلوگيرى مى‏كنند در حالى كه سرپرست آن نيستند؟ سرپرست آن فقط پرهيزگارانند؛ ولى بيشتر  آن‌ها  نمى‏دانند.  آن‌ها  كه مدعى هستند ما هم نماز داريم. نمازشان نزد خانه خدا چيزى جز سوت كشيدن و كف زدن‏ نبود؛ پس بچشيد عذاب الهى را به خاطر كفرتان.  آن‌ها  كه كافر شدند اموال‌شان را براى بازداشتن مردم از راه خدا خرج مى‏كنند؛ آنان اين اموال را كه براى به دست آوردنش زحمت كشيده‏اند در اين راه مصرف مى‏كنند اما مايه‌ي حسرت و اندوه‌شان خواهد شد و سپس شكست خواهند خورد و در جهان ديگر كافران همگى به سوى دوزخ گردآورى خواهند شد. اينها همه به خاطر آن است كه خداوند مى‏خواهد ناپاك را از پاك جدا سازد و ناپاكها را روى هم بگذارد و همه را متراكم سازد و يك جا در دوزخ قرار دهد و اين‌ها هستند زيانكاران. به  آن‌ها  كه كافر شدند بگو: چنان‌چه از مخالفت باز ايستند و ايمان آورند گذشته  آن‌ها  بخشوده خواهد شد و اگر به اعمال سابق بازگردند سنت خداوند در باره‌ي گذشتگان درباره  آن‌ها  جارى مى‏شود و حكم نابودى آنان صادر مى‏گردد. با  آن‌ها  پيكار كنيد تا فتنه  برچيده شود و دين و پرستش همه مخصوص خدا باشد. اگر  آن‌ها  از راه شرك وفساد بازگردند و از اعمال نادرست خوددارى كنند خداوند  آن‌ها  را مى‏پذيرد؛ خدا به آن‌چه انجام مى‏دهند بيناست. اگر سرپيچى كنند بدانيد ضررى به شما نمى‏رسانند؛ خداوند سرپرست شماست. چه سرپرست خوبى. و چه ياور خوبى. بدانيد هرگونه غنيمتى به دست آوريد خمس آن براى خدا و براى پيامبر و براى ذى‏القربى و يتيمان و مسكينان و واماندگان در راه، از  آن‌ها  است اگر به خدا و آن‌چه بر بنده‌ي خود در روز جدايى حق از باطل روز درگيرى دو گروه باايمان و بى‏ايمان  روز جنگ بدر نازل كرديم ايمان آورده‏ايد و خداوند بر هر چيزى تواناست. در آن هنگام كه شما در طرف پايين بوديد و  آن‌ها  در طرف بالا و دشمن بر شما برترى داشت و كاروان قريش پايين تر از شما بود و وضع چنان سخت بود كه اگر با يكديگر وعده مى‏گذاشتيد كه در ميدان نبرد حاضر شويد در انجام وعده خود اختلاف مى‏كرديد؛ ولى همه‌ي اينها براى آن بود كه خداوند كارى را كه مى‏بايست انجام شود تحقق بخشد؛ تا  آن‌ها  كه هلاك و گمراه مى‏شوند از روى اتمام حجت باشد و  آن‌ها  كه زنده مى‏شوند و هدايت مى‏يابند  از روى دليل روشن باشد و خداوند شنواو داناست. در آن هنگام كه خداوند تعداد  آن‌ها  را در خواب به تو كم نشان داد اگر فراوان نشان مى‏داد مسلما سست مى‏شديد و درباره‌ي شروع جنگ با  آن‌ها  كارتان به اختلاف مى‏كشيد؛ ولى خداوند شما را از شر اينها سالم نگه داشت؛ خداوند به آن‌چه درون سينه‏هاست داناست. در آن هنگام كه در ميدان نبرد با هم روبه‏رو شديد  آن‌ها  را به چشم شما كم نشان مى‏داد و شما را نيز به چشم  آن‌ها  كم مى‏نمود؛ تا خداوند كارى را كه مى‏بايست انجام گيرد صورت بخشد؛ شما نترسيد و اقدام به جنگ كنيد  آن‌ها  هم وحشت نكنند و حاضر به جنگ شوند و سرانجام شكست بخورند. همه‌ي كارها به خداوند باز مى‏گردد.

 

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد، هنگامى كه در ميدان نبرد با گروهى رو به رو مى‏شويد ثابت قدم باشيد. و خدا را فراوان ياد كنيد تا رستگار شويد. فرمان خدا و پيامبرش را اطاعت نماييد و نزاع و كشمكش نكنيد تا سست نشويد و قدرت و شوكت شما از ميان نرود. صبر و استقامت كنيد كه خداوند با استقامت كنندگان است. مانند كسانى نباشيد كه از روى هوى‌پرستى و غرور و خودنمايى در برابر مردم از سرزمين خود به سوى ميدان بدر بيرون آمدند و مردم را از راه خدا بازمى‏داشتند و سرانجام شكست خوردند. خداوند به آن‌چه عمل مى‏كنند احاطه و آگاهى دارد.

 

و به ياد آور هنگامى را كه شيطان اعمال  آن‌ها  را در نظرشان جلوه داد و گفت: امروز هيچ كس از مردم بر شما پيروز نمى‏گردد و من همسايه و پناه‏دهنده‌ي شما هستم. اما هنگامى كه دو گروه كافران و مؤمنان مورد حمايت فرشتگان در برابر يكديگر قرار گرفتند به عقب برگشت و گفت: من از شما دوستان و پيروانم بيزارم. من چيزى مى‏بينم كه شما نمى‏بينيد؛ من از خدا مى‏ترسم خداوند شديدالعقاب است. هنگامى را كه منافقان و  آن‌ها  كه در دل‌هايشان بيمارى است مى‏گفتند: اين گروه مسلمانان را دين‌شان مغرور ساخته است  آن‌ها  نمى‏دانستند كه هر كس بر خدا توكل كند پيروز مى‏گردد؛ خداوند قدرتمند و حكيم است. اگر ببينى كافران را هنگامى كه فرشتگان مرگ جانشان را مى‏گيرند و بر صورت و پشت  آن‌ها  مى‏زنند و مى‏گويند: بچشيد عذاب سوزنده را به حال آنان تاسف خواهى خورد. اين در مقابل كارهايى است كه از پيش فرستاده‏ايد و خداوند نسبت به بندگانش هرگز ستم روا نمى‏دارد. حال اين گروه مشركان همانند حال نزديكان فرعون و كسانى است كه پيش از آنان بودند؛  آن‌ها  آيات خدا را انكار كردند؛ خداوند هم آنان را به گناهانشان كيفر داد؛ خداوند قوى و كيفرش شديد است. اين به خاطر آن است كه خداوند هيچ نعمتى را كه به گروهى داده تغيير نمى‏دهد؛ جز آن كه  آن‌ها  خودشان را تغيير دهند و خداوند شنوا و داناست. اين درست شبيه حال فرعونيان و كسانى است كه پيش از  آن‌ها  بودند؛ آيات پروردگارشان را تكذيب كردند؛ ما هم به خاطر گناهانشان  آن‌ها  را هلاك كرديم و فرعونيان را غرق نموديم و همه  آن‌ها  ظالم و ستمگر بودند. به يقين بدترين جنبندگان نزد خدا كسانى هستند كه كافر شدند و ايمان نمى‏آورند. همان كسانى كه با  آن‌ها  پيمان بستى؛ سپس هر بار عهد و پيمان خود را مى‏شكنند و از پيمان شكنى و خيانت پرهيز ندارند. اگر  آن‌ها  را در ميدان جنگ بيابى آن چنان به  آن‌ها  حمله كن كه جمعيت‌هايى كه پشت سر  آن‌ها  هستند پراكنده شوند؛ شايد متذكر گردند و عبرت گيرند. هرگاه با ظهور نشانه‏هايى از خيانت گروهى بيم داشته باشى كه عهد خود را شكسته حمله غافلگيرانه كنند به طور عادلانه به  آن‌ها  اعلام كن كه پيمانشان لغو شده است؛ زيرا خداوند خائنان را دوست نمى‏دارد.  آن‌ها  كه راه كفر پيش گرفتند گمان نكنند با اين اعمال پيش برده‏اند و از قلمرو كيفر ما بيرون رفته‏اند.  آن‌ها  هرگز ما را ناتوان نخواهند كرد. هر نيرويى در قدرت داريد براى مقابله با  آن‌ها  آماده سازيد و همچنين اسب‌هاى ورزيده براى ميدان نبرد تا به وسيله‌ي آن دشمن خدا و دشمن خويش را بترسانيد. همچنين گروه ديگرى غير از اينها را كه شما نمى‏شناسيد و خدا  آن‌ها  را مى‏شناسد. هر چه در راه خدا و تقويت بنيه دفاعى اسلام انفاق كنيد به طور كامل به شما بازگردانده مى‏شود و به شما ستم نخواهد شد. اگر تمايل به صلح نشان دهند تو نيز از در صلح درآى و بر خدا توكل كن كه او شنوا و داناست و اگر بخواهند تو را فريب دهند خدا براى تو كافى است؛ او همان كسى است كه تو را با يارى خود و مؤمنان تقويت كرد و دل‌هاى  آن‌ها  را با هم الفت داد. اگر تمام آن‌چه را روى زمين است صرف مى‏كردى كه ميان دل‌هاى آنان الفت دهى نمى‏توانستى. ولى خداوند در ميان  آن‌ها  الفت ايجاد كرد. او توانا و حكيم است.

 

اى پيامبر، خداوند و مؤمنانى كه از تو پيروى مى‏كنند براى حمايت تو كافى است؛ فقط بر  آن‌ها  تكيه كن.

 

اى پيامبر، مؤمنان را به جنگ با دشمن تشويق كن. هرگاه بيست نفر با استقامت از شما باشند بر دويست نفر غلبه مى‏كنند و اگر صد نفر باشند بر هزار نفر از كسانى كه كافر شدند پيروز مى‏گردند؛ چرا كه  آن‌ها  گروهى هستند كه نمى‏فهمند. هم اكنون خداوند به شما تخفيف داد و دانست كه در شما ضعفى است؛ بنابراين هرگاه يكصد نفر با استقامت از شما باشند بر دويست نفر پيروز مى‏شوند و اگر يكهزار نفر باشند بر دو هزار نفر به فرمان خدا غلبه خواهند كرد. و خدا با صابران است. هيچ پيامبرى حق ندارد اسيرانى از دشمن بگيرد تا كاملا بر  آن‌ها  پيروز گردد؛ و جاى پاى خود را در زمين محكم كند. شما متاع ناپايدار دنيا را مى‏خواهيد و مايليد اسيران بيشترى بگيريد و در برابر گرفتن فديه آزاد كنيد؛ ولى خداوند سراى ديگر را براى شما مى‏خواهد و خداوند قادر و حكيم است. اگر فرمان سابق خدا نبود كه بدون ابلاغ هيچ امتى را كيفر ندهد به خاطر اسيرانى كه گرفتيد مجازات بزرگى به شما مى‏رسيد. از آن‌چه به غنيمت گرفته‏ايد حلال و پاكيزه بخوريد و از خدا بپرهيزيد؛ خداوند آمرزنده و مهربان است.

 

اى پيامبر، به اسيرانى كه در دست شما هستند بگو: اگر خداوند خيرى در دل‌هاى شما بداند و نيات پاكى داشته باشيد بهتر از آن‌چه از شما گرفته شده به شما مى‏دهد و شما را مى‏بخشد و خداوند آمرزنده و مهربان است. اما اگر بخواهند با تو خيانت كنند تازگى ندارد  آن‌ها  پيش از اين نيز به خدا خيانت كردند و خداوند شما را بر  آن‌ها  پيروز كرد؛ خداوند دانا و حكيم است. كسانى كه ايمان آوردند و هجرت نمودند و با اموال و ج آن‌ها ى خود در راه خدا جهاد كردند و  آن‌ها  كه پناه دادند و يارى نمودند  آن‌ها  ياران يكديگرند و  آن‌ها  كه ايمان آوردند و مهاجرت نكردند هيچ گونه ولايت  دوستى و تعهدى در برابر  آن‌ها  نداريد تا هجرت كنند. تنها اگر در حفظ دين خود از شما يارى طلبند بر شماست كه  آن‌ها  را يارى كنيد. جز بر ضد گروهى كه ميان شما و  آن‌ها  پيمان ترك مخاصمه است و خداوند به‏آنچه عمل مى‏كنيد بينا است. كسانى كه كافر شدند اولياء و ياوران و مدافعان يكديگرند؛ اگر اين دستور را انجام ندهيد فتنه و فساد عظيمى در زمين روى مى‏دهد.  آن‌ها  كه ايمان آوردند و هجرت نمودند و در راه خدا جهاد كردند و  آن‌ها  كه پناه دادند و يارى نمودند آنان مؤمنان حقيقى‏اند؛ براى  آن‌ها  آمرزش و رحمت خدا و روزى شايسته‏اى است و كسانى كه بعدا ايمان آوردند و هجرت كردند و با شما جهاد نمودند از شما هستند و خويشاوندان نسبت به يكديگر در احكامى كه خدا مقرر داشته از ديگران سزاوارترند؛ خداوند به همه چيز داناست.

 

 

 

ماه سو
حسن مصلحیانی

وحید گل بهاری
نسیم خاکسار
کوشیار پارسی
چند کار از رضا دانشور
موسیقی بوشهری
موسیقی هرمزگان
موسیقی قشقایی

ــــــــــــــــــــــــــــــــ

 

کلمات: اکبر سردوزامی
دوات: رضا قاسمی
باغ در باغ: پاک نیا
اثر: نشریه ی ادبی
مداد: حسین نوش آذر

 

یادداشت

 
 
 

 

tangeeram@yahoo.com

This is Sardar Salehi`s non-commercial site